第一章:定義
第一條 本法中所采用的術(shù)語(yǔ)和詞組具有以下含義:
法律:鼓勵(lì)和保護(hù)外國(guó)投資法
外國(guó)投資者:根據(jù)本法第六條獲得投資許可的非伊朗的自然人、法人或者使用國(guó)外資金來(lái)源的伊朗的自然人、法人
外國(guó)資本:由外國(guó)投資者引進(jìn)伊朗的現(xiàn)金或非現(xiàn)金類各種資本,包括以下內(nèi)容:
1:通過(guò)銀行系統(tǒng)或其他渠道并經(jīng)伊朗中央銀行認(rèn)可進(jìn)入伊朗的可兌換外匯現(xiàn)金
2、機(jī)械、設(shè)備
3、儀器、零配件、散裝件、原材料、添加材料、輔助材料
4、專利權(quán)、專用技術(shù)、品牌、商標(biāo)、專業(yè)化服務(wù)
5、外國(guó)投資者可以轉(zhuǎn)讓的股息
6、內(nèi)閣批準(zhǔn)的其他內(nèi)容
外國(guó)投資:獲得投資許可后,在一個(gè)新的或原有的經(jīng)濟(jì)部門利用外國(guó)資本
投資許可:根據(jù)本法第六條為每一項(xiàng)外國(guó)投資頒發(fā)的許可
組織:伊歷1353年4月24日通過(guò)的《財(cái)經(jīng)部成立法》第五條中提到的伊朗投資和經(jīng)濟(jì)技術(shù)援助組織
最高委員會(huì):伊歷1354年3月12日通過(guò)的《伊朗投資和經(jīng)濟(jì)技術(shù)援助組織章程法》第七條中提到的投資最高委員會(huì)
委員會(huì):本法第六條中提到的外國(guó)投資委員會(huì)
第二章:接受外資的一般條件
第二條:接受外國(guó)投資應(yīng)當(dāng)有利于開(kāi)發(fā)、發(fā)展以及工業(yè)、礦業(yè)、農(nóng)業(yè)和服務(wù)業(yè)方面的生產(chǎn)活動(dòng),應(yīng)當(dāng)根據(jù)本法并遵循國(guó)家現(xiàn)行其他法律、法規(guī),按照以下準(zhǔn)則進(jìn)行:
1、有利于經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、技術(shù)水平和產(chǎn)品質(zhì)量的提高、增加就業(yè)機(jī)會(huì)和出口以及融入國(guó)際市場(chǎng)。
2、不威脅到國(guó)家安全和公共利益,不破壞生態(tài)環(huán)境,不擾亂國(guó)家經(jīng)濟(jì),不破壞依靠國(guó)內(nèi)投資而進(jìn)行的生產(chǎn)活動(dòng)。
3、不導(dǎo)致政府向外國(guó)投資者提供特權(quán)。特權(quán)是指能使外國(guó)投資者處于壟斷地位的特殊權(quán)利。
4、本法中外國(guó)投資所產(chǎn)生的產(chǎn)品及服務(wù)價(jià)值與頒發(fā)許可時(shí)投放國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的產(chǎn)品及服務(wù)價(jià)值的比例,在每個(gè)經(jīng)濟(jì)部門不超過(guò)25%,每個(gè)行業(yè)不超過(guò)35%?赏顿Y行業(yè)和在每個(gè)行業(yè)進(jìn)行投資的額度將由內(nèi)閣批準(zhǔn)的實(shí)施細(xì)則確定。
用于生產(chǎn)出口產(chǎn)品和提供出口服務(wù)(原油除外)的外國(guó)投資不受上述比例限制。
注釋:伊歷1310年3月16日(公歷1931年6月6日)通過(guò)的《外國(guó)公民不動(dòng)產(chǎn)所有權(quán)法》依然有效。本法不允許以外國(guó)投資者名義擁有任何形式、任何數(shù)量的土地。
第三條:根據(jù)本法被接受的外國(guó)投資享受本法優(yōu)惠,并受本法保護(hù)。這些投資可以通過(guò)以下兩種途徑被接受:
1、外資直接投放到對(duì)私營(yíng)部門開(kāi)放的領(lǐng)域。
2、外資以“國(guó)民參與”、“回購(gòu)”、“建設(shè)-運(yùn)營(yíng)-移交”方式投放到所有部門,但這些投資的資本返還和利潤(rùn)的獲得僅通過(guò)投資項(xiàng)目本身的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)來(lái)完成,而不依賴政府或銀行或國(guó)營(yíng)公司的擔(dān)保。
注釋1:本條第2款中“建設(shè)-運(yùn)營(yíng)-移交”(BOT)方式所提到的外資及其產(chǎn)生的利潤(rùn)只要未被償還,外國(guó)投資者即有權(quán)在接受外資的部門對(duì)剩余資金行使所有權(quán)。
注釋2:關(guān)于本法第三條第2款中所提到的投資,如果法律或政府的決定導(dǎo)致禁止或停止執(zhí)行本法已同意的財(cái)政協(xié)議,所引起的損失將由政府償還,但最多不超過(guò)到期的分期付款額。內(nèi)閣將在本法框架內(nèi)確定所能承受的義務(wù)范圍。
第四條:外國(guó)政府在伊朗的投資須經(jīng)議會(huì)以個(gè)案方式批準(zhǔn)。外國(guó)國(guó)營(yíng)公司的投資視為私營(yíng)公司的投資。
第三章:權(quán)威機(jī)構(gòu)
第五條:組織是國(guó)家鼓勵(lì)外國(guó)投資、處理所有與外國(guó)投資有關(guān)的事務(wù)的唯一官方機(jī)構(gòu)。外國(guó)投資者有關(guān)資金接受、進(jìn)入、使用、撤出的申請(qǐng)應(yīng)向該組織遞交。
第六條:為了審理第五條中提到的申請(qǐng)并作出決定,將成立一個(gè)由財(cái)經(jīng)部副部長(zhǎng)擔(dān)任主席的外國(guó)投資委員會(huì),成員有外交部副部長(zhǎng)、管理計(jì)劃組織副主席、中央銀行副行長(zhǎng)以及視情而定的其他相關(guān)部的副部長(zhǎng)。
投資許可經(jīng)委員會(huì)通過(guò)后,須由財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)認(rèn)可并簽字才能發(fā)放。
接受外國(guó)投資時(shí),委員會(huì)應(yīng)遵守本法第二條規(guī)定。
注釋:組織收到投資申請(qǐng)后,應(yīng)在15天內(nèi)對(duì)申請(qǐng)進(jìn)行初步審議,連同意見(jiàn)一并向委員會(huì)提出。委員會(huì)應(yīng)在組織提交意見(jiàn)后1個(gè)月內(nèi)對(duì)其進(jìn)行研究,并書面公布決定。
第七條:為了簡(jiǎn)化手續(xù),加快辦理接受和使用外資事宜,財(cái)經(jīng)部、外交部、商業(yè)部、勞工和社會(huì)事務(wù)部、中央銀行、海關(guān)、工業(yè)所有制企業(yè)和公司注冊(cè)局和環(huán)保組織等所有部門應(yīng)向組織推薦一名由該部門最高領(lǐng)導(dǎo)簽名委任的特命全權(quán)代表。被推薦的代表將作為該部門與組織之間所有相關(guān)事務(wù)的協(xié)調(diào)員。
第四章:外資的保障和轉(zhuǎn)移
第八條:本法所涉及的外國(guó)投資可以同等享受國(guó)內(nèi)投資享有的所有權(quán)利、保護(hù)和優(yōu)惠。
第九條:不得將外國(guó)投資沒(méi)收或收歸國(guó)有。除非為了公共利益,按照法律條款,以非歧視性方式,被沒(méi)收或收歸國(guó)有。但在沒(méi)收之前應(yīng)盡快按投資的實(shí)際價(jià)值進(jìn)行適當(dāng)賠償。
注釋一:對(duì)造成的損失提出賠償申請(qǐng)應(yīng)在投資被沒(méi)收或收歸國(guó)有后一年之內(nèi)向委員會(huì)遞交。
注釋二:由投資被沒(méi)收或收歸國(guó)有而引起的糾紛根據(jù)本法第十九條加以解決。
第十條:允許向國(guó)內(nèi)投資者或經(jīng)委員會(huì)同意、財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)確認(rèn)向其他外國(guó)投資者轉(zhuǎn)讓全部或部分外資。如向其他外國(guó)投資者轉(zhuǎn)讓,接受轉(zhuǎn)讓者應(yīng)具備投資者的起碼條件,且根據(jù)本法他應(yīng)取代原投資者或成為原投資者的伙伴。
第五章:外資的接受、出入境規(guī)定
第十一條:外資可以下列一種或幾種形式進(jìn)入伊朗,并接受本法保護(hù):
1-兌換成里亞爾的現(xiàn)金。
2-不兌換成里亞爾、而是直接用于與外國(guó)投資有關(guān)的采購(gòu)和定購(gòu)的現(xiàn)金。
3-經(jīng)權(quán)威機(jī)構(gòu)評(píng)估的非現(xiàn)金資本。
注釋:本法實(shí)施細(xì)則將明確外資的注冊(cè)手續(xù)及評(píng)估方式。
第十二條:外資進(jìn)出境以及轉(zhuǎn)移時(shí)所采用的匯率,在單一匯率情況下以國(guó)家流通匯率為標(biāo)準(zhǔn),在非單一匯率情況下,則以伊朗中央銀行確定的當(dāng)日自由市場(chǎng)匯率為標(biāo)準(zhǔn)。
第十三條:只要提前三個(gè)月向委員會(huì)通報(bào),外資本金、利潤(rùn)及本金余額在完成全部義務(wù)、支付合法款項(xiàng)、經(jīng)委員會(huì)批準(zhǔn)、財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)確認(rèn)后就可以轉(zhuǎn)移到國(guó)外。
第十四條:外資股息在扣除稅款、法定儲(chǔ)備金后經(jīng)委員會(huì)批準(zhǔn)、財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)確認(rèn)后可以轉(zhuǎn)移到國(guó)外。
第十五條:在外國(guó)投資法框架內(nèi),分期償還給外國(guó)投資者融資本金的款項(xiàng),與發(fā)明權(quán)、技術(shù)、工程技術(shù)援助、品牌、商標(biāo)、管理等合同及其他類似合同有關(guān)的費(fèi)用經(jīng)委員會(huì)決議通過(guò)、財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)確認(rèn)可以轉(zhuǎn)移到國(guó)外。
第十六條:第十三、十四、十五條中所提到的外資轉(zhuǎn)移應(yīng)遵照本法第三條第2款規(guī)定執(zhí)行。
第十七條:第十三、十四、十五條中所提到的外資轉(zhuǎn)移按以下方式獲取外匯:
第1款:向銀行系統(tǒng)購(gòu)買外匯。
第2款:利用外資的經(jīng)濟(jì)部門通過(guò)出口所生產(chǎn)產(chǎn)品或提供服務(wù)獲取外匯。
第3款:依照有關(guān)法律、法規(guī),出口合法商品獲取外匯。
注釋1:采用上述一種或幾種方式將在投資許可上標(biāo)明。
注釋2:中央銀行有義務(wù)在征得組織同意和財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)確認(rèn)后向外國(guó)投資者提供本條第1款中提到的可兌換外匯。
注釋3:本條第2、3款所涉及的投資許可可視為出口許可。
第十八條:在投資許可框架內(nèi)進(jìn)入伊朗的外資未被利用的部分在撤出伊朗時(shí),不受外匯法律、法規(guī)及進(jìn)出口規(guī)定的限制。
第六章:解決糾紛
第十九條:政府與外國(guó)投資者就本法所提到的投資問(wèn)題產(chǎn)生糾紛如果通過(guò)協(xié)商無(wú)法解決,則由國(guó)內(nèi)法院審理。在雙邊投資協(xié)議中與外國(guó)投資者所屬國(guó)政府就采用其他方式解決糾紛達(dá)成一致的情況除外。
第七章:其他規(guī)定
第二十條:有關(guān)執(zhí)行部門應(yīng)根據(jù)組織的申請(qǐng),向與外國(guó)投資有關(guān)的私營(yíng)部門的外國(guó)投資者、官員、專家及其直系親屬頒發(fā)簽證、居住許可、工作和就業(yè)許可證。
注釋:組織與執(zhí)行部門之間的糾紛根據(jù)財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)的意見(jiàn)解決。
第二十一條:組織有義務(wù)為公眾獲得該組織所掌握的與投資、外國(guó)投資者、投資機(jī)會(huì)、伊朗的合作伙伴有關(guān)的信息及其他信息提供便利。
第二十二條:執(zhí)行本法的所有部門、國(guó)營(yíng)公司、組織及公共機(jī)構(gòu)有義務(wù)向組織提供外國(guó)投資者需要的信息及投資報(bào)告,以便組織根據(jù)上一條款行事。
第二十三條:財(cái)經(jīng)部長(zhǎng)應(yīng)每六個(gè)月向議會(huì)有關(guān)委員會(huì)遞交一次本法所提的組織在吸引外資方面的工作報(bào)告。
第二十四條:自本法及其實(shí)施細(xì)則通過(guò)之日起,1334年9月7日(1955年11月28日)通過(guò)的《吸引和保護(hù)外資法》及其實(shí)施細(xì)則作廢。此前根據(jù)上述法律接受的外資將納入本法管轄。本法內(nèi)容如被未來(lái)法律、法規(guī)取代或作出修改,新法將對(duì)此作出解釋。
第二十五條:本法的實(shí)施細(xì)則將于兩個(gè)月之內(nèi)由財(cái)經(jīng)部制訂并交內(nèi)閣批準(zhǔn)。
說(shuō)明:《鼓勵(lì)和保護(hù)外國(guó)投資法》包含25項(xiàng)條款、11條注釋,于1380年12月19日星期日議會(huì)公開(kāi)會(huì)議上通過(guò)。因與憲法監(jiān)護(hù)委員會(huì)就部分條款發(fā)生分歧,1380年12月21日,議會(huì)將該法律草案提交確定國(guó)家利益委員會(huì)仲裁。1381年3月4日(2002年5月25日)該法經(jīng)確定國(guó)家利益委員會(huì)仲裁后最終通過(guò)。